i don't even have a "pla"
Автор: Black tiger.
Альбус Дамблдор и Фоукс.
От лица Фоукса.
.Он. – мой директор. Я – всегда при нем.
Я – Феникс (а понятнее – Жар-птица).
Обоих нас, играющих с огнем,
Волшебный мир до хохота боится.
Меж нами – разделение труда,
Привычное: он. – действует. С любовью.
Я – за него сгораю. Со стыда.
Хотя и без ущерба для здоровья.
Не так легко подчас работать с ним –
На вдохновенье. То есть наудачу.
.Он .– гениален. .Он. – непогрешим.
А результат – хоть плачь. Ну, я и плачу.
Но лучше б не у дел остался я,
Чем слезы в лабиринте подземелий
На раны лить, что нанесла змея,
Которую бездарно проглядели.
Не диво ли, что .он. еще живой? –
Когда он так бестрепетно во имя
Любви готов пожертвовать собой.
А также, разумеется, другими.
А ныне он у вечности в плену.
Как странно в мире магов без Дамблдора…
…Мелькнуло грешным делом: отдохну.
А эхом отдалось: еще не скоро!
Альбус Дамблдор и Фоукс.
От лица Фоукса.
.Он. – мой директор. Я – всегда при нем.
Я – Феникс (а понятнее – Жар-птица).
Обоих нас, играющих с огнем,
Волшебный мир до хохота боится.
Меж нами – разделение труда,
Привычное: он. – действует. С любовью.
Я – за него сгораю. Со стыда.
Хотя и без ущерба для здоровья.
Не так легко подчас работать с ним –
На вдохновенье. То есть наудачу.
.Он .– гениален. .Он. – непогрешим.
А результат – хоть плачь. Ну, я и плачу.
Но лучше б не у дел остался я,
Чем слезы в лабиринте подземелий
На раны лить, что нанесла змея,
Которую бездарно проглядели.
Не диво ли, что .он. еще живой? –
Когда он так бестрепетно во имя
Любви готов пожертвовать собой.
А также, разумеется, другими.
А ныне он у вечности в плену.
Как странно в мире магов без Дамблдора…
…Мелькнуло грешным делом: отдохну.
А эхом отдалось: еще не скоро!